Зеленський дав інтерв’ю для відомого американського подкастера Лекса Фрідмана: основні тези
Диван на коліщатках в темній вітальні

Зеленський дав інтерв’ю для відомого американського подкастера Лекса Фрідмана: основні тези

Автор: Олег Мамчур
06/01/2025 15:59
-Реклама
Оренда і продаж комерційної нерухомості від 30 м²
-Реклама
Будівництво шостого етапу в житловому районі.
-Реклама
-Реклама
-Реклама
ЖК Silver, старт продажу, вигідна ціна, сучасне планування.

Президент України Володимир Зеленський дав інтерв’ю для відомого американського подкастера Лекса Фрідмана.

Він розповів про своє ставлення до російської мови, до росіян і до Путіна, про ймовірні мирні переговори, можливі шляхи досягнення миру, вибачення Лукашенка, очікування від президентства Трампа, пропозиції США запровадити санкції проти Росії “якщо вона нападе” (тут пролунала нецензурна лексика) тощо.

“Змістовні відповіді на непрості питання. Українське бачення справедливого миру, яке важливо знати всім у країнах-партнерах. Розповів про силу наших людей, витоки злочинної російської агресії та нашу готовність працювати разом із Президентом Трампом і всіма партнерами, щоб установити надійний і тривалий мир”, – такий підпис до посилання на відео розміщено в акаунтах президента у соцмережах.

“Це була інтенсивна та щира розмова. Я мав на меті відіграти свою маленьку роль у досягненні миру”, – прокоментував у твіттері (Х) Фрідман.

На початку самої розмови він заявив, що планує поїхати і записати таке ж інтерв’ю з Володимиром Путіним. Також блогер заявив, що вірить, що Путін, Трамп і Зеленський мають зустрітись 25 січня – після інавгурації президента США – і домовитись про мир.

Також Фрідман попередив, що вони із Зеленським говорили “сумішшю мов” – українською, англійською і російською, “тож перекладач ледь встигав”.

“Мова, як і багато іншого, в умовах війни відіграє величезну роль”, – констатував блогер. І заявивши, що президент України говорить англійською “далеко не вільно”, а сам він “поки що” не говорить українською, Фрідман, батьки якого народилися у Харкові та Києві, зауважив, що єдина спільна мова, якою вони обоє володіють вільно, – це російська. І саме нею розмова була б найцікавішою (на початку він на цьому наполягав, а наприкінці не шкодував компліментів на адресу російської мови). Але через війну, в якій “українська мова стала символом боротьби”, співрозмовники зробили вибір “на користь усіх трьох [мов]”.

Зрештою Зеленський говорив переважно українською, пояснивши, що чудово розуміє російську, але не може відповідати нею “весь час”, бо під час війни з росіянами це принципове питання.

Водночас на YouTube-каналі Фрідмана можна прослухати інтерв’ю, за допомогою штучного інтелекту продубльоване у трьох мовних версіях – англійською, українською і російською (для цього треба обрати звукову доріжку в налаштуваннях внизу відео).

Відеоверсія інтерв’ю українською мовою (обережно, є ненормативна лексика):