Центральноєвропейська літературна премія «Ангелус» оголосила короткий список цьогорічних номінантів із 7 книжок.
Три із них – українських письменників, пише WestNews.
У 2021 році до короткого списку премії «Ангелус» увійшли такі книжки:
- «Мій дід танцював краще за всіх» Катерини Бабкіної (переклад з української Богдана Задури, видавництво Warsztaty Kultury);
- «Магнетизм» Петра Яценка (переклад з української Марціна Гачковського, видавництво Warstwy);
- «Довгі часи» Володимира Рафеєнка (переклад з української Анни Урсуленко та Марціна Гачковського, видавництво KEW);
- «Джазга. Брехня сильніша смерті» Мірослава Тричика (видавництво «Znak Literanova»);
- «Приховане» Міхала Комара (видавництво Czuły Barbarzyńca Press);
- «Дебютант» Сергія Лебедєва (переклад з російської Гжегожа Шимчака, видавництво Claroscuro Publishing House);
- «Темрява і партнери» Сигітаса Парульскіса (переклад з литовської Ізабели Корибут-Дашкевич, Wydawnictwo Czarne).
Автори книжок, що потрапили до короткого списку, отримають 5000 злотих, а переможець, якого оголосять 16 жовтня у Вроцлаві, отримає нагороду у 150 тисяч злотих. Перекладач книжки-переможця отримає 4000 злотих. Якщо ж перемогу здобуде польський письменник, то журі обере перекладача із фінального списку.
У 2020 році організатори премії заснували також Приз глядацьких симпатій імені Наталії Горбанєвської. Цю відзнаку присуджують за підсумками читацького онлайн-опитування, що цьогоріч триватиме з 9 вересня до 15 жовтня на сайті премії. Переможець у цій номінації отримає тримісячну стипендію на резиденцію у Вроцлавському домі літератури.
Довідка:
36-річна поетка і письменниця Катерина Бабкіна народилась в Івано-Франківську. Вона є авторкою 13 збірок поезії і прози для дітей і дорослих. Її твори перекладались польською, чеською, російською, румунською, німецькою, англійською, французькою, шведською мовами.