Багато з тих, хто їде вчитися або працювати за кордон, стикається з вимогою легалізувати документи про освіту. Це обов’язкова умова іноземних навчальних закладів та деяких роботодавців, які бажають переконатись у наявності в людини профільної освіти. Пройти непросту процедуру оформлення необхідних документів вам допоможуть професіонали з бюро перекладів київ.
Що таке апостиль на диплом та для чого він потрібний?
Апостиль на документи про освіту — це штамп, що підтверджує справжність і легальне походження документа.
Це обов’язкова вимога для визнання документа законним на території держави, що ратифікувала Гаазьку конвенцію. Для інших країн замість апостилю необхідна спеціальна консульська легалізація.
Який вигляд має апостиль?
Це штамп прямокутної форми зі спеціальними графами для заповнення. До граф вноситься інформація про країну та установу, що видала диплом, а також підтвердження його легальності Міністерством освіти і науки України.
Апостиль ставиться на окремому аркуші щільного паперу, який, у свою чергу, кріпиться до пластикового диплома через спеціально зроблені отвори. Також до документа кріпиться додаток з оцінками. Тобто диплом з апостилем — це єдиний документ, усі складові якого скріплені разом.
Що таке консульська легалізація?
Консульська легалізація є складнішою процедурою, яка поетапно здійснюється на території двох держав. Цей тип легалізації прийнятий у країнах, які не ратифікували Гаазьку конвенцію.
Підсумком консульської легалізації є документ, що може використовуватись тільки в тій країні, консульство якої завірило його на останньому етапі.
Переклад документів
Після легалізації диплом необхідно перекласти мовою країни, куди ви їдете навчатись або працювати.
Нотаріально завірений переклад диплома здійснюється в два етапи:
- Дипломований перекладач виконує письмовий переклад, оформлює його встановленим чином та ставить під перекладом свій підпис у присутності нотаріуса. Підпис перекладача на перекладі означає, що він засвідчує відповідність перекладу оригіналу диплома і має належну кваліфікацію для виконання такої роботи.
- Нотаріус засвідчує справжність підпису перекладача і наявність у нього диплома про вищу лінгвістичну освіту, а також реєструє перекладача у нотаріальному реєстрі.
Бюро перекладів київ виконує професійний переклад юридичних документів. Також тут допоможуть поставити апостиль, виконати консульську легалізацію та засвідчити переклад диплома в нотаріуса.